Daf 41b
הָא לְמָה לִי קְרָא מִדְּרַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן נָפְקָא דְּאָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אֵין הָעֶבֶד נַעֲשֶׂה שָׁלִיחַ לְקַבֵּל גֵּט מִיַּד בַּעְלָהּ שֶׁל אִשָּׁה לְפִי שֶׁאֵינוֹ בְּתוֹרַת גִּיטִּין וְקִידּוּשִׁין
Rachi (non traduit)
לפי שאינו כו'. אלמא לא בעי קרא דמסברא אית לן למימר דמידי דלא שייך ביה לא מתעביד עליה שליח:
הָנִיחָא לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אֶלָּא לְרַבִּי יוֹנָתָן דְּמַפֵּיק לֵיהּ לְהַאי קְרָא לִדְרָשָׁא אַחֲרִינָא מְנָא לַן דְּתַנְיָא רַבִּי יוֹנָתָן אוֹמֵר מִנַּיִן שֶׁכָּל יִשְׂרָאֵל כּוּלָּן יוֹצְאִים
Rachi (non traduit)
הניחא לרבי יהושע. דנפקא ליה שליחות דקדשים מושחטו אותו:
אִיצְטְרִיךְ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא הוֹאִיל וְאָמַר מָר אַתֶּם וְלֹא אֲרִיסִין אַתֶּם וְלֹא שׁוּתָּפִין אַתֶּם וְלֹא אַפּוֹטְרוֹפּוֹס אַתֶּם וְלֹא הַתּוֹרֵם אֶת שֶׁאֵינוֹ שֶׁלּוֹ אֵימָא אַתֶּם וְלֹא שְׁלוּחֲכֶם נָמֵי קָא מַשְׁמַע לַן
Rachi (non traduit)
איצטריך. לרבויי שליח לתרומה משום דכתיב אתם למעוטי אריסים מלתרום חלקו של בעה''ב ואפטרופוס יתומים והתורם את שאינו שלו שלא מדעתו אימא למעוטי נמי שליח להכי איצטריך גם לרבויי:
וּלְרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּפָטַר דִּתְנַן תְּרוּמַת נָכְרִי מְדַמַּעַת וְחַיָּיבִין עָלֶיהָ חוֹמֶשׁ וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר אַתֶּם גַּם אַתֶּם לְמָה לִי
Rachi (non traduit)
אתם גם אתם למה לי. פשיטא דלא הוי עובד כוכבים שליח דהא ליתיה בתרומה דנפשיה:
ור' שמעון פוטר. דקסבר אין מירוח העובד כוכבים חייב בתרומה ויליף לה מדגנך ולא דיגון עובד כוכבים במנחות (שם) ולדידיה ליכא מיעוט אחר מיעוט דמצריך להו צריכי:
וחייבין עליה חומש. האוכלה בשוגג:
מדמעת. אם נפלה לחולין אוסרתה:
אִיצְטְרִיךְ סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא עֶבֶד דְּלָאו בַּר הֶיתֵּירָא הוּא כְּלָל אֲבָל נָכְרִי הוֹאִיל וְאִיתֵיהּ בִּתְרוּמָה דְּנַפְשֵׁיהּ דִּתְנַן הַנָּכְרִי וְהַכּוּתִי שֶׁתָּרְמוּ תְּרוּמָתָן תְּרוּמָה אֵימָא שָׁלִיחַ נָמֵי עָבֵיד קָמַשְׁמַע לַן
Rachi (non traduit)
תרומתן תרומה. ליאסר לזרים דקסבר אין קנין לעובד כוכבים בארץ ישראל להפקיע ומירוח עובד כוכבים אינו פוטר מן התרומה ובמנחות (דף סז.) יליף לה טעמא מדגנך דגנך תרי זימני למעוטי דיגון עובד כוכבים ואין מיעוט אחר מיעוט אלא לרבות:
שתרמו. את שלהן:
לאו בר היתירא הוא גרסי'. אינו בשום צד היתר אשת איש שאינו מגרש דהא אין לו קידושין:
Tossefoth (non traduit)
העובד כוכבים והכותי שתרמו תרומתן תרומה. פירש הקונט' ליאסר לזרים דקסבר אין קנין לעובד כוכבים בארץ ישראל להפקיע ומירוח העובד כוכבים אינו פוטר מן התרומה ובמנחות (דף סז.) יליף טעמא מדגנך דגנך תרי זימני למעוטי דיגון עובד כוכבים ואין מיעוט אחר מיעוט אלא לרבות מדמעת אם נפלה בחולין אוסרתה וחייבין עליה חומש האוכלה בשוגג ור''ש פוטר דקסבר אין מירוח העובד כוכבים חייב בתרומה ויליף מדגנך ולא דיגון עובד כוכבים ולדידיה ליכא מיעוט אחר מיעוט דמצריך להו אצרוכי עכ''ל וקשה לפי' דמשמע דפליגי ביש קנין לעובד כוכבים ובפ' השולח (גיטין מז.) פליגי בה אמוראי ואין סברא לומר דפליגי תנאי בפלוגתא דאמוראי לכך פי' ר''י דת''ק סבר דאפי' יש קנין משכחת שפיר שתבואתו חייב בתרומה כגון שגדלה שליש בידי ישראל ואי משום מירוח העובד כוכבים דפוטר י''ל דמיירי שמרחו ישראל ואי משום זרעך ולא לקוח י''ל דמיירי שלקחם קודם מירוח ואח''כ מירחם ישראל ופטורא דלקוח אינו אלא אחר מירוח כן פי' ר''ת וקשה דא''כ דומיא דהכי פוטר ר''ש ומאי טעמא וי''ל דטעמא כדאמר [בזבחים] (דף מה.) דאמר ר''ש קדשי עובדי כוכבים אין בהם מעילה משום דילפינן חטא חטא מתרומה ובתרומה כתיב בני ישראל ולא עובדי כוכבים אלמא ממעט ליה מקרא בהדיא:
וְאֶלָּא אַתֶּם גַּם אַתֶּם לְמָה לִי מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְרַבִּי יַנַּאי דְּאָמַר רַבִּי יַנַּאי גַּם אַתֶּם מָה אַתֶּם בְּנֵי בְּרִית אַף שְׁלוּחֲכֶם בְּנֵי בְּרִית
Rachi (non traduit)
לכדר' ינאי. להכי כתב גם לרבויי שליח משום דבעי לאקושי למשלחו למימר דבעובד כוכבים פסול:
אֶלָּא לָא לִכְתּוֹב רַחֲמָנָא בִּתְרוּמָה וְתֵיתֵי מֵהָנָךְ הָכִי נָמֵי
Rachi (non traduit)
ה''ג. אבל עובד כוכבים הואיל ואיתיה בתרומה דנפשיה:
ותיתי מהנך. מה קדשים שהן קדש ישנן בשליח תרומה שהיא חול לא כל שכן מה לקדשים שכן רוב מעשיהם ע''י שליח גירושין יוכיחו מה לגירושין שכן ישנן חול אצל תרומה קדשים יוכיחו וחזר הדין הצד השוה שבהן שישנן ע''י עצמו ושלוחו כמותו אף אני אביא תרומה:
לָא נִכְתּוֹב רַחֲמָנָא בְּקָדָשִׁים וְתֵיתֵי מֵהָנָךְ מָה לְהָנָךְ שֶׁכֵּן יֶשְׁנָן חוֹל אֵצֶל קֳדָשִׁים לָא נִכְתּוֹב רַחֲמָנָא בְּגֵירוּשִׁין וְתֵיתֵי מֵהָנָךְ מָה לְהָנָךְ שֶׁכֵּן יֶשְׁנָן בְּמַחְשָׁבָה
Rachi (non traduit)
שכן ישנן במחשבה. קדשים נמי איתנהו במחשבה (וכן נמי פסול קדשים ופיגול ע''י מחשבה הם באים) גמר בלבו לומר שור זה עולה הרי הוא עולה כדתני' בשבועות בפ''ג (דף כו:) מוצא שפתיך אין לי אלא שהוציא בשפתיו גמר בלבו מנין ת''ל כל נדיב לב עולות:
Tossefoth (non traduit)
שכן ישנן במחשבה. תרומה דכתיב (במדבר י''ח:
כ''ז) ונחשב לכם תרומתכם וקדשים דכתיב בדברי הימים (ב כט) כל נדיב לב עולות:
חֲדָא מֵחֲדָא לָא אָתְיָא תֵּיתֵי חֲדָא מִתַּרְתֵּי הֵי תֵּיתֵי
Rachi (non traduit)
הי תיתי. גרסי':
נִכְתּוֹב רַחֲמָנָא בְּקָדָשִׁים וְנֵיתֵי הָנָךְ וְנִיגְמְרוּ מִינֵּיהּ מִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמִפְרַךְ מָה לְקָדָשִׁים שֶׁכֵּן רוֹב מַעֲשֵׂיהֶן עַל יְדֵי שָׁלִיחַ
Rachi (non traduit)
רוב מעשיהם. כל עבודת הקרבתם ע''י כהנים שהם שלוחים:
נָפְקָא לֵיהּ מִדְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה מִנַּיִן שֶׁשְּׁלוּחוֹ שֶׁל אָדָם כְּמוֹתוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וּשְׁחָטוֹ אֹתוֹ כֹּל קְהַל עֲדַת יִשְׂרָאֵל בֵּין הָעַרְבָּיִם וְכִי כָּל הַקָּהָל כּוּלָּן שׁוֹחֲטִין וַהֲלֹא אֵינוֹ שׁוֹחֵט אֶלָּא אֶחָד אֶלָּא מִכָּאן שֶׁשְּׁלוּחוֹ שֶׁל אָדָם כְּמוֹתוֹ
Tossefoth (non traduit)
נפקא ליה מדר' יהושע בן קרחה. וא''ת אמאי לא יליף דשליחות מהני בקדשים משחיטת פרו של אהרן מדאיצטריך לומר שהיה בבעלים כדכתיב (ויקרא ט''ז:
י''א) ושחט את פר החטאת אשר לו מכלל דבשאר קדשים לא בעינן בעלים וי''ל דהא דממעטינן מפרו של אהרן היינו חטאת דווקא דומיא דפרו של אהרן וה''ט משום דבחטאת כתיב אותו אפי' בע''כ והלכך כיון דאי איתא לקמן מקריבין אותו בע''כ דין הוא שיעשה שליח אבל שאר קרבנות.
דלא מקריבין בע''כ לא הוה ידעינן שיכול לעשות שליח אי לא דנפקא ליה מדר' יהושע בן קרחה:
מְנָלַן וְכִי תֵּימָא דְּיָלֵיף מֵהָנָךְ מָה לְהָנָךְ שֶׁכֵּן יֶשְׁנָן חוֹל אֵצֶל קָדָשִׁים
Rachi (non traduit)
אצל קדשים. אפי' תרומה חול הוא אצלו:
מנלן. דשלוחו של אדם כמותו לשחיטת קדשים:
וְהָא דִּתְנַן חֲבוּרָה שֶׁאָבַד פִּסְחָהּ וְאָמְרוּ לְאֶחָד צֵא וּבַקֵּשׁ וּשְׁחוֹט עָלֵינוּ וְהָלַךְ וּמָצָא וְשָׁחַט וְהֵן לָקְחוּ וְשָׁחֲטוּ אִם שֶׁלּוֹ נִשְׁחַט רִאשׁוֹן הוּא אוֹכֵל מִשֶּׁלּוֹ וְהֵם אוֹכְלִים וְשׁוֹתִים עִמּוֹ
Rachi (non traduit)
והן אוכלין עמו. שהרי עשאוהו שליח לשחוט ושלהן פסול:
צא ובקש. פסח האבוד:
ואמרו לאחד. מבני חבורתם:
וְנִכְתּוֹב רַחֲמָנָא בִּתְרוּמָה וְנֵיתוֹ הָנָךְ וְנִגְמְרוּ מִינֵּיהּ מִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמִפְרַךְ שֶׁכֵּן יֶשְׁנָהּ בְּמַחְשָׁבָה
Rachi (non traduit)
במחשבה. נותן עיניו בצד זה ואוכל בצד זה דכתיב (במדבר יח) ונחשב:
Tossefoth (non traduit)
שכן ישנה במחשבה. ומיהו קידושין הוו אתו מתרומה ומגירושין דכי פרכת מה לגירושין שכן ישנן בע''כ תרומה תוכיח מה לתרומה שכן ישנה במחשבה גירושין יוכיחו ומיהו מהיקישא דויצאה והיתה לא הוה מצי. מפיק דאיצטריך לשאר דרשות:

פִּיחֵת עֲשָׂרָה אוֹ הוֹסִיף עֲשָׂרָה תְּרוּמָתוֹ תְּרוּמָה מְנָלַן וְכִי תֵּימָא דְּיָלֵיף מִגֵּירוּשִׁין מָה לְגֵירוּשִׁין שֶׁכֵּן יֶשְׁנָן חוֹל אָמַר קְרָא אַתֶּם גַּם אַתֶּם לְרַבּוֹת אֶת הַשָּׁלִיחַ
Rachi (non traduit)
תרומתו תרומה. דאמר ליה בהכי אמדתיך:
פיחת י'. שתרם אחד מארבעים:
מנלן. דשליח תורם:
גם אתם. כן תרימו גם אתם והאי גם יתירא הוא:
Tossefoth (non traduit)
מה לגירושין שכן ישנן חול. אבל לא מצי למימר שכן ישנן בע''כ כי ההיא דלעיל דאיכא למימר קידושין יוכיחו אבל לעיל לא מייתי ליה אלא גבי קידושין:
פיחת י' או הוסיף י' תרומתו תרומה. פי' בקונטרס פיחת שתרם א' ממ' וקאי פיחת אבעל הבית וי''מ איפכא דפיחת שתרם אחד מששים וקאי פיחת אתרומה מ''מ משמע היכא דתרם השליח ואפי' אתא בעה''ב ואמר לו לא היה בדעתי לכך אפ''ה תרומתו תרומה וקשה דמאי שנא מדהא דאמר (ב''מ דף כב.) האומר לשלוחו צא ותרום והלך ותרם אם א''ל בעה''ב כלך אצל יפות אם נמצאו יפות מהן תרומתו תרומה ואם לאו אין תרומתו תרומה ומוקי לה התם כגון דשויה בעה''ב שליח ואפ''ה אין תרומתו תרומה כיון שלא פירש לו בהדיא שמתרצה ליפות וי''ל דהתם היינו טעמא לפי שאין דרך בני אדם לברור היפות כדי לתרום אלא הבינונים אבל הכא דיש הרבה בני אדם דדרכן לתרום בעין יפה מצי למימר ליה להכי אמדתיך ובטלת דעתך אצל דעתי למה שאמדתיך:
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source